如果不是那樣,我怎么會那樣對你?賓語介詞句。依:憑……,據……;何:什么,怎樣。用法:疑問代詞作賓語,賓語放在前面。出自司馬遷《鴻門宴》籍何以至此翻譯,此句講的是項羽被劉邦的虛情假意所欺騙,為了推卸責任,背叛了告密者。
原文摘錄
次日晨,沛公帶著百余騎來拜見項王。到了鴻門,便拜謝說:“我與將軍共攻秦,將軍征戰河北,我征戰河南,沒想到自己率軍先入關破秦,又見將軍在此。如今有小人說我與將軍不和。”項王說:“這是沛公左司馬曹無傷說的,不然,季氏為何來此?”項王當日請沛公與他喝酒。項王與項伯面東而坐;亞夫面南而坐,亞夫即范增;沛公面北而坐;張良面西而侍奉。范增數點項王,舉起自己戴的玉環給他看三次,項王卻默不作聲。 范增站起身,出去,叫項莊說:“大王是仁慈的人,你進來祝賀的話,祝賀完了請你舞劍,然后把沛公打在座上,殺了他。不然,你的部下全被俘虜了!”項莊進去祝賀。敬酒完畢,他說:“大王,你和沛公正在喝酒,也沒什么招待軍兵的,請你舞劍吧。”項王說:“是。”項莊拔出劍來跳舞。項伯也拔出劍來跳舞,一直用身體遮擋著沛公,使莊無法進攻。
翻譯
第二天早晨,劉邦帶著一百多人來拜見項王。到了鴻門,他就向項王說明:“我與將軍聯手攻打秦國,將軍打黃河以北,我打黃河以南。沒想到先入關中,滅了秦朝,又在這里遇見將軍,如今有小人傳言,惹得你我誤會了。”項王說:“這是沛公左司馬曹無傷說的,若非如此,我何必如此生氣呢?”項王當日留著劉邦,與他喝酒。項王與項伯面東而坐,岳父面南而坐,岳父就是范增。劉邦面北而坐,張良面西而坐陪侍。范增多次向項王使眼色,并屢次舉起自己戴的玉環暗示項王,項王卻默然不語,沒有回應。 范增站起身來,出去叫項莊,說:“大王不是一個殘忍的人,你進去給他敬酒。敬完酒后,請舞劍,趁機把沛公殺在座上,不然,你們全都會被他俘虜的!”項莊進去敬酒。敬完酒后,他說:“大王和沛公正在喝酒籍何以至此翻譯,軍營里沒什么招待,請讓我舞劍。”項王說:“可以。”項莊拔出劍來舞,項伯也拔出劍來舞,不時張開雙臂像鳥兒展翅一樣用身體掩護劉邦,這樣項莊就沒法刺殺他了。