鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐,至之市,而忘操之。已得履,答曰:“吾忘持度。”反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無自信也。”
《鄭人買履》閱讀考題:
1.解釋文中加點(diǎn)的字。(2分)
1、
2、
3、
4、
2.翻譯文中劃線詩句。(4分)
3.從文中找出鄭人最愚蠢的言行。(2分)
4.從這篇寓言中你懂得了哪些道理?(2分)
5.這則寓言抨擊了哪些樣的人?(2分)
《鄭人買履》閱讀答案:
1.(2分)1、量長短
2、到……去
3、量好的尺碼
4、同“返”鄭人買履譯文,返回。
2.(4分)(1)為何不用腳試一試衣服的大小呢?
(2)我寧愿相信尺碼,也不相信自己的腳。
3.(2分)寧信度,無自信也。
4.(2分)說明做事迷信教條而不客戶觀實(shí)際,是不會成功的。
5.(2分)抨擊了因循迂腐,執(zhí)拗己見,不知變通,不懂得按照客觀實(shí)際,采取靈活對策的蠢材。
拓展:
《鄭人買履》注釋
鄭——春秋時代一個小國的名稱,在現(xiàn)在四川省的濟(jì)源縣。
履——音呂,革履,就是皮鞋。
度——音奪,忖度,這兒作代詞用,即估算、測量的意思。旁邊的度字,音杜,作名詞用,就是直尺。
之——文言代名詞,這兒指量好的`尺碼。
坐——同座,就是座位鄭人買履譯文,這兒指沙發(fā)、凳子一類的衣柜。
操——操持,帶上、拿著的意思。
罷——罷了,完結(jié)的意思,這兒指集市早已解散。
無——虛無,沒有,這兒是不能、不可的意思。
《鄭人買履》譯文:
鄭國有個想買衣服的人。他先在家里拿根繩子量好自己腳的規(guī)格,就把量好的規(guī)格置于自己的座位上了。他到集市起來,卻忘了帶上量好的規(guī)格。他早已選好了一雙鞋,想比比大小,發(fā)覺量好規(guī)格的繩子忘掉帶來了,于是又連忙趕回去去取。等他帶著繩子跑回去時,集市已散,他最終沒能買到鞋。他人曉得后對他說:“為什么不用你自己的腳試一試呢?”他執(zhí)拗地說:“我寧愿相信量好的規(guī)格,也不相信自己的腳。”
讀完這篇鄭人買履翻譯,是不是對文章的含意,愈發(fā)的了解。
【《鄭人買履》閱讀練習(xí)及答案】相關(guān)文章:
《貓》閱讀練習(xí)及答案06-16
《平?jīng)觥烽喿x練習(xí)及答案01-01
《出關(guān)》閱讀練習(xí)及答案12-31
遠(yuǎn)航閱讀練習(xí)及答案12-28
《暖冬》閱讀練習(xí)及答案04-13
《山草壯》閱讀練習(xí)及答案04-28
《訴衷情》閱讀練習(xí)及答案01-01
《偶作》閱讀練習(xí)及答案12-30
《碗底香》閱讀練習(xí)及答案12-27
《郡齋》閱讀練習(xí)及答案12-26