幫助孩子做作業(yè),
這對(duì)于家長(zhǎng)來(lái)說(shuō)是一個(gè)很大的考驗(yàn)。
有時(shí),耐心會(huì)受到考驗(yàn)。
學(xué)會(huì)管住自己的嘴,不要發(fā)脾氣;
有時(shí)會(huì)測(cè)試你的智商。
連尖子生都解不開小學(xué)數(shù)學(xué)題;
有時(shí)考驗(yàn)的是記憶。
相同的知識(shí)點(diǎn)
為什么和我小時(shí)候?qū)W到的不一樣?
“o”是“ou”還是“wo”?
漢語(yǔ)拼音,聽起來(lái)有多簡(jiǎn)單?
但問(wèn)題在于,拼音“o”怎么發(fā)呢?
一位家長(zhǎng)說(shuō),他的兒子今年6歲,開始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)拼音,每天晚上都會(huì)在拼音本上寫“a、o、e”,同時(shí)大聲朗讀“啊、歐、爾”。
當(dāng)家長(zhǎng)聽到孩子讀書的時(shí)候拼音字母表讀法,立刻糾正孩子,說(shuō)“o”應(yīng)該讀成“wo”,而不是“ou”。
兒子憤憤不平地說(shuō),老師教他讀“歐”。
家長(zhǎng)們很不解,小學(xué)的時(shí)候“啊、哇、呃”的發(fā)音很統(tǒng)一,幾乎沒(méi)有人提出異議,為什么現(xiàn)在拼音“o”的發(fā)音變了呢?
“偶”和“我”的教學(xué)也存在爭(zhēng)議
“o”讀作“ou”還是“wo”?幾乎所有的家長(zhǎng)都有過(guò)這樣的疑問(wèn)。
網(wǎng)絡(luò)上,網(wǎng)友們對(duì)此也是爭(zhēng)論不休,大致可以分為兩大陣營(yíng)。
“概念主義”
該學(xué)派認(rèn)為,“o”因是單元音,所以不能讀作“u(wu)”,而應(yīng)讀作“ou”。
“實(shí)際的”
這一派認(rèn)為,拼音是識(shí)字、識(shí)字的工具,既然是工具,就應(yīng)該服務(wù)于日常,只有讀成“wo”才能和聲母“b、p、m、f”組合起來(lái)。
在現(xiàn)在的教育過(guò)程中,大部分老師都會(huì)教孩子把“o”讀成“ou”。老師是這樣解釋的↓↓
播音與主持專業(yè)老師
漢語(yǔ)拼音“o”應(yīng)讀作“ou”,若讀作“wo”,其實(shí)就是“uo”,不符合單元音的口型和發(fā)音規(guī)則,所以讀“o”時(shí)要把“uo”音中的“u(wu)”去掉。
某區(qū)幼兒園園長(zhǎng)
“o”的正確讀音應(yīng)為“ou”。但當(dāng)它與“b、p、m、f”拼在一起時(shí),也讀作“wo”,這應(yīng)視為拼音的一個(gè)特例。
有些老師還認(rèn)為“o”不應(yīng)該發(fā)音為“ou”或“wo”,而應(yīng)該發(fā)音為“oh”。
“o”怎么發(fā)音?教育部語(yǔ)言信息管理司一名工作人員說(shuō),他們經(jīng)常接到家長(zhǎng)和老師打來(lái)的電話詢問(wèn)這個(gè)問(wèn)題。
權(quán)威解答
目前學(xué)術(shù)界對(duì)“o”的讀音一直存在爭(zhēng)議,并沒(méi)有特別統(tǒng)一的共識(shí)。教師在教學(xué)中的發(fā)音都是根據(jù)教育主管部門每年發(fā)布的教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)設(shè)定的。目前的標(biāo)準(zhǔn)是將“o”認(rèn)定為單元音,讀作“ou”。
過(guò)去為何會(huì)被誤讀為“窩”呢?
漢語(yǔ)拼音、發(fā)音
這一次,孩子是對(duì)的,父母是錯(cuò)的。
但不愿意接受事實(shí)的家長(zhǎng)一定會(huì)問(wèn):以前小學(xué)教學(xué)中為何把“o”讀成“wo”?
有學(xué)者調(diào)查發(fā)現(xiàn)拼音字母表讀法,“o”的誤讀率高達(dá)99.8%,經(jīng)過(guò)分析,發(fā)現(xiàn)有以下原因:
第一個(gè)原因是1958年制定的《漢語(yǔ)拼音方案》,在當(dāng)時(shí)是推動(dòng)普通話學(xué)習(xí)、提高識(shí)字和讀寫能力的重要工具,但由于當(dāng)時(shí)的限制,標(biāo)準(zhǔn)音標(biāo)沒(méi)有讀音注解。
當(dāng)時(shí)很多老師的專業(yè)基礎(chǔ)并不扎實(shí),當(dāng)他們?cè)谄甙耸甏胤倒ぷ鲘徫粫r(shí)網(wǎng)校哪個(gè)好,也造成了那一代孩子的誤解。
另一個(gè)原因是,復(fù)元音“uo”與單元音“o”屬于同一個(gè)音素,使得兩個(gè)韻母相似,“uo”與聲母結(jié)合的概率比“o”高得多,因此“uo”的發(fā)音更容易被認(rèn)知激活。
此外,堅(jiān)信錯(cuò)誤發(fā)音的家長(zhǎng)在家庭教育中誤導(dǎo)孩子,也是造成“o”發(fā)音錯(cuò)誤率極高的原因之一。
也有人說(shuō),“o”的讀音其實(shí)并沒(méi)有改變,只是因?yàn)椤皁h”字的注音發(fā)生了變化,所以后來(lái)人們把“o”讀成了“wo”。
《漢語(yǔ)拼音方案》韻母表顯示,“o”的讀音為“oh”,“uo”的讀音為“nest”,由此可見,“oh”和“nest”兩個(gè)詞在當(dāng)時(shí)的讀音是不同的。
但隨著語(yǔ)言使用習(xí)慣的改變,“哦”這個(gè)漢字除了“歐”的讀音外,還有另一個(gè)讀音“窩”。
小學(xué)教科書上講授漢語(yǔ)拼音時(shí),習(xí)慣在“o”的旁邊畫一只大公雞,并標(biāo)出“cock-a--doo”的發(fā)音。
但當(dāng)“哦”不僅讀成“o (歐)”,而且讀成“wo (窩)”時(shí),拼音的“o”就讀錯(cuò)了。
你以前怎么發(fā)音“o”?
您和您的孩子的閱讀方式相同嗎?
因?yàn)楝F(xiàn)在的“o”發(fā)音為“ou”,
您有什么不同的看法嗎?