CATT考試全稱為“國際認(rèn)證跨文化培訓(xùn)師(Certified Cross-Cultural Training Trainer)”,是一種針對(duì)國際商務(wù)交流領(lǐng)域的專業(yè)培訓(xùn)與認(rèn)證考試。
該考試主要考察考生在不同文化背景下進(jìn)行高效、專業(yè)、有效的溝通的能力,以及在跨文化溝通中預(yù)防和解決沖突的能力。通過CATT考試,考生將獲得國際認(rèn)證的跨文化培訓(xùn)師資格,并可以從事商務(wù)交流、團(tuán)隊(duì)溝通、文化敏感性培訓(xùn)等相關(guān)工作。
以上內(nèi)容僅供參考,建議咨詢相關(guān)考試機(jī)構(gòu)或者以前輩經(jīng)驗(yàn)為參考依據(jù)。
CATTI考試最新的變化包括:
1. 調(diào)整考試形式:將原來的客觀題考試調(diào)整為主觀題考試,更加注重考生的翻譯能力。
2. 調(diào)整報(bào)名方式:實(shí)行線上線下相結(jié)合的報(bào)名方式,考生可以根據(jù)自己的實(shí)際情況選擇線上或線下報(bào)名。
3. 調(diào)整考試時(shí)間:將考試時(shí)間調(diào)整為每月一次,方便考生更好地安排自己的時(shí)間。
4. 增加口譯比重:在考試中增加口譯比重,更加注重考生的實(shí)際翻譯能力。
5. 調(diào)整閱卷方式:實(shí)行人工閱卷的方式,閱卷標(biāo)準(zhǔn)更加嚴(yán)格,有利于提高考生的翻譯水平。
這些變化旨在提高CATTI考試的權(quán)威性和科學(xué)性,更好地反映考生的實(shí)際翻譯能力。